
你好呀,我是Ada!
生活中总有一些喷子,喜爱在别人做事情的时候,挑三拣四,指手画脚。你或多或少有点不耐烦的时候,可能就会说一句“你行你上,不行就闭嘴”。
网上盛行的这段话的翻译是“You can you up ,no can no BB”,但是,这是一句恶搞翻译!千万不要当真了!
“你行你上啊”正确的翻译应该是:Put up or shut up!要么你就去行动,要么你就闭嘴。

例句
–Tom has always been a drag on the group.
Tom总是给团队拖后腿。
–Put up or shut up.
你行你上啊!

You keep saying you're going to ask a beauty out. Well, put up or shut up.
你老是说约个美女出来。好吧,采取行动吧,否则就闭嘴。
● ● ●
表达“你行你上啊”还可以怎么说?
Don't talk the talk if you can't walk the walk.
talk the talk 代表只会用嘴说
walk the walk 可以理解成付诸于实际行动
这句话就是,“不要耍嘴皮子,得做才行。”用我们的俗语来说就是:光说不做假把式!

同样可以表达这种意思的还有Let's see you do better。
但是这句话有很大的讽刺和戏谑的味道,意思就是:“你这么厉害,肯定能做更好咯!”
● ● ●
咱们再回过头来看,“shut up”不只是“闭嘴”的意思!
我们普遍认为“shut up”是表达对别人不满或者愤怒的时候使用,实则“shut up”在其他语境下也有其他意思!
如果别人用超级平和的语气说“Shut up ”,就相当于:You gotta be kidding me!你必定是在骗我
这个时候的shut up=不是吧?真的假的? (相当于No way)

例句
–I won the lottery yesterday!
昨天我买的彩票中奖了!
— Shut up!
不会吧! 真的假的!
● ● ●
还有哪些词可以表达“闭嘴”呢?
1.button it
许多人一看到这个词,脑子里想的都是按钮?纽扣?缝上纽扣?可千万不要把针线拿出来!扭住它?是这个意思,只不过不要理解成字面意思哦~
如果别人对你说“button it”,他的意思不是让你帮忙缝纽扣,而是让你把嘴缝上!

例句
Button it, ok. I'm trying to think!
闭嘴吧,我自己会思考!
2.cork it
cork it是很温柔的语气说出来的,相当于“请安静”的意思。

例句
Shhh, cork it and listen to him.
嘘,别说了,好好听他说。
学到了吗?小心心给你呀!记得点赞收藏哦!


可以的啊,我的英语靠你了